制作クレジット/CREDITS
・企画・ストーリー・アイデア
矢野サラ
・アートワーク(イラスト・3D・アニメーション)
矢野サラ
・サポート
アイデア整理・発想のヒントや幅を広げる補助:Perplexity(2025~) 参考文献:『書名』(著者/出版社)
↑書籍掲載のプロンプトも参考にしています。
Planning, Story & Idea
Sara Yano
Artwork (Illustration, 3D & Animation)
Sara Yano
Support
Support for organizing ideas, finding inspiration, and broadening perspectives:Perplexity (since 2025) Reference: “Book Title” (Author/Publisher)
Prompts published in the book were also referenced.
英語版への翻訳/Translation into English
制作スピード向上のため、以下の翻訳ツールを活用しています。
↓翻訳工程順
- 日本語原文制作:矢野サラ
- 英訳:DeepL or Perplexity
- 漫画作中の口調修正:Perplexity
- 英文最終チェック:矢野サラ
※作者は現在英語学習中です。不自然な表現があればご指摘いただけますと、今後の制作に活かせるのでありがたいです。
The following translation tools are used to speed up the production process.
↓Translation process order
- Original Japanese text produced by Sara Yano
- English translation: DeepL
- Correction of tone of voice in cartoon work: DeepL or Perplexity
- Final check of English text: Sara Yano
The author is currently learning English.
I would appreciate it if you could point out any unnatural expressions so that I can make use of them in future productions.